A guest from the Western Capital asked the host of the Eastern Capital, saying:
"I have heard that in the early days of the glorious Han, when planning the capital..."
"Once had the intention to establish the capital at the Luo River."
Ein Gast aus der westlichen Hauptstadt fragte den Gastgeber der östlichen Hauptstadt und sagte:
"Ich habe gehört, dass in den frühen Tagen des glorreichen Han, als die Hauptstadt geplant wurde..."
"Hatte einst die Absicht, die Hauptstadt am Luo-Fluss zu errichten."
Un invité de la capitale occidentale demanda à l'hôte de la capitale orientale, disant:
"J'ai entendu que dans les premiers jours du glorieux Han, lors de la planification de la capitale..."
"Avait autrefois l'intention d'établir la capitale à la rivière Luo."
Гость из Западной столицы спросил хозяина Восточной столицы, сказав:
"Я слышал, что в первые дни славного Хань, при планировании столицы..."
"Когда-то было намерение установить столицу на реке Ло."
"But stopped and did not find peace,"
"Therefore moved westward,"
"And made our upper capital."
"Aber hielt an und fand keinen Frieden,"
"Deshalb zog es nach Westen,"
"Und machte unsere obere Hauptstadt."
"Mais s'arrêta et ne trouva pas la paix,"
"Par conséquent se déplaça vers l'ouest,"
"Et fit notre capitale supérieure."
"Но остановился и не нашел мира,"
"Поэтому двинулся на запад,"
"И сделал нашу верхнюю столицу."
"Does the host know the reason and see the system?"
"Kennt der Gastgeber den Grund und sieht das System?"
"L'hôte connaît-il la raison et voit-il le système?"
"Знает ли хозяин причину и видит ли систему?"
The host said:
"Not yet."
Der Gastgeber sagte:
"Noch nicht."
L'hôte dit:
"Pas encore."
Хозяин сказал:
"Еще нет."
"I wish the guest would express the accumulated thoughts of cherishing the past,"
"And voice the deep feelings of thinking of antiquity."
"Ich wünsche, der Gast würde die angesammelten Gedanken des Gedenkens an die Vergangenheit ausdrücken,"
"Und die tiefen Gefühle des Nachdenkens über das Altertum äußern."
"Je souhaite que l'invité exprime les pensées accumulées de chérir le passé,"
"Et exprime les sentiments profonds de penser à l'antiquité."
"Я желаю, чтобы гость выразил накопленные мысли о прошлом,"
"И высказал глубокие чувства размышлений о древности."
"Enrich me with the imperial way,"
"And expand me with the Han capital."
"Bereichere mich mit dem kaiserlichen Weg,"
"Und erweitere mich mit der Han-Hauptstadt."
"Enrichis-moi avec la voie impériale,"
"Et élargis-moi avec la capitale Han."
"Обогати меня императорским путем,"
"И расширь меня столицей Хань."
The guest said:
"Yes, yes."
Der Gast sagte:
"Ja, ja."
L'invité dit:
"Oui, oui."
Гость сказал:
"Да, да."