九章 橘颂
后hòu
皇huáng
嘉jiā
树shù,
橘jú
徕lái
服fú
兮xī。
天地间美好的橘树,生来就适应这里的水土啊。
O glorious tree, orange tree, you've acclimated to this land since your arrival.
O herrlicher Baum, Orangenbaum, du hast dich seit deiner Ankunft an dieses Land gewöhnt.
Ô arbre glorieux, oranger, tu t'es acclimaté à cette terre depuis ton arrivée.
受shòu
命mìng
不bù
迁qiān,
生shēng
南nán
国guó
兮xī。
秉承天命不可迁植,只生长在南方啊。
Heaven's decree: you shall not be moved, only thriving in the southern land.
Himmlisches Dekret: Du darfst nicht bewegt werden, gedeihst nur im südlichen Land.
Décret céleste : tu ne seras pas déplacé, tu prospères seulement dans les terres du sud.
深shēn
固gù
难nán
徙xǐ,
更gèng
壹yī
志zhì
兮xī。
根深蒂固难以迁徙,意志更是专一啊。
Deep-rooted and hard to transplant, your will is even more resolute.
Tief verwurzelt und schwer zu verpflanzen, ist dein Wille noch entschlossener.
Profondément enraciné et difficile à transplanter, ta volonté est encore plus résolue.
绿lǜ
叶yè
素sù
荣róng,
纷fēn
其qí
可kě
喜xǐ
兮xī。
翠绿的叶子,洁白的花朵,繁茂得令人喜爱啊。
Green leaves, white blossoms, so luxuriant and delightful.
Grüne Blätter, weiße Blüten, so üppig und entzückend.
Feuilles vertes, fleurs blanches, si luxuriantes et délicieuses.
曾céng
枝zhī
剡yǎn
棘jí,
圆yuán
果guǒ
抟tuán
兮xī。
层叠的枝条,尖利的刺,圆圆的果实啊。
Layered branches, sharp thorns, and round fruits.
Verschachtelte Äste, scharfe Dornen und runde Früchte.
Branches superposées, épines acérées et fruits ronds.
青qīng
黄huáng
杂zá
糅róu,
文wén
章zhāng
烂làn
兮xī。
青黄两色交织,色彩多么绚烂啊。
Blue and yellow interweave, what brilliant colors!
Blau und Gelb verweben sich, was für brillante Farben!
Le bleu et le jaune s'entrelacent, quelles couleurs brillantes !
精jīng
色sè
内nèi
白bái,
类lèi
可kě
任rèn
兮xī。
外观精美,内瓤洁白,好似可以担当重任的君子啊。
Exquisite exterior, pure white interior, like a gentleman fit for great responsibilities.
Exquisites Äußeres, reinweißes Inneres, wie ein Gentleman, der für große Verantwortungen geeignet ist.
Extérieur exquis, intérieur d'un blanc pur, comme un gentleman apte à de grandes responsabilités.
纷fēn
缊yūn
宜yí
脩xiū,
姱kuā
而ér
不bù
丑chǒu
兮xī。
香气浓郁修饰得体,美丽而不丑怪啊。
Rich fragrance, well-groomed, beautiful and not grotesque.
Reicher Duft, wohlgepflegt, schön und nicht grotesk.
Parfum riche, bien entretenu, beau et pas grotesque.
嗟jiē
尔ěr
幼yòu
志zhì,
有yǒu
以yǐ
异yì
兮xī。
赞叹你幼年的志向,就已有与众不同之处啊。
I admire your childhood aspirations, already unique and extraordinary.
Ich bewundere Ihre kindlichen Bestrebungen, bereits einzigartig und außergewöhnlich.
J'admire vos aspirations d'enfance, déjà uniques et extraordinaires.
独dú
立lì
不bù
迁qiān,
岂qǐ
不bù
可kě
喜xǐ
兮xī?
独立于世坚定不移,难道不令人欣喜吗?
Standing independent and unwavering, is it not delightful?
Unabhängig und unerschütterlich zu stehen, ist das nicht entzückend?
Rester indépendant et inébranlable, n'est-ce pas délicieux ?
深shēn
固gù
难nán
徙xǐ,
廓kuò
其qí
无wú
求qiú
兮xī。
根深蒂固难以迁徙,心胸开阔无所求啊。
Deep-rooted and hard to move, broad-minded and without desires.
Tief verwurzelt und schwer zu bewegen, breit gefächert und ohne Wünsche.
Profondément enraciné et difficile à déplacer, large d'esprit et sans désirs.
苏sū
世shì
独dú
立lì,
横héng
而ér
不bù
流liú
兮xī。
清醒地独立于世,敢于逆流横渡而不随波逐流啊。
Awake and independent in the world, daring to cross against the current, not following the crowd.
Wach und unabhängig in der Welt, wagen, gegen den Strom zu schwimmen, nicht der Menge zu folgen.
Éveillé et indépendant dans le monde, osant traverser contre le courant, ne pas suivre la foule.
闭bì
心xīn
自zì
慎shèn,
不bù
终zhōng
失shī
过guò
兮xī。
约束内心自谨慎,始终没有过失啊。
Restrain your heart, be self-cautious, and never make mistakes.
Zügle dein Herz, sei selbstvorsichtig und mache niemals Fehler.
Retiens ton cœur, sois prudent et ne fais jamais d'erreurs.
秉bǐng
德dé
无wú
私sī,
参cān
天tiān
地dì
兮xī。
秉持美德没有私心,德配天地啊。
Uphold virtue without selfishness, your virtue matches Heaven and Earth.
Halte die Tugend ohne Selbstsucht aufrecht, deine Tugend entspricht Himmel und Erde.
Maintiens la vertu sans égoïsme, ta vertu correspond au Ciel et à la Terre.
愿yuàn
岁suì
并bìng
谢xiè,
与yǔ
长cháng
友yǒu
兮xī。
但愿岁月流逝,我愿与你长久为友啊。
I wish, as the years pass, to be your long-time friend.
Ich wünsche, als die Jahre vergehen, dein langjähriger Freund zu sein.
Je souhaite, au fil des années, être ton ami de longue date.
淑shū
离lí
不bù
淫yín,
梗gěng
其qí
有yǒu
理lǐ
兮xī。
善良美丽而不放纵,梗直而有理法啊。
Kind and beautiful without indulgence, upright and principled.
Freundlich und schön ohne Nachsicht, aufrecht und prinzipientreu.
Gentil et beau sans indulgence, droit et princier.
年nián
岁suì
虽suī
少shào,
可kě
师shī
长zhǎng
兮xī。
年岁虽然小,却可以为人师表啊。
Though young in years, you can be a model for others.
Obwohl jung an Jahren, können Sie ein Vorbild für andere sein.
Bien que jeune, tu peux être un modèle pour les autres.
行xíng
比bǐ
伯bó
夷yí,
置zhì
以yǐ
为wéi
像xiàng
兮xī。
品行可比伯夷,种在这里作为榜样啊。
Your conduct rivals Boyi's, planted here as a model.
Ihr Verhalten rivalisiert mit Boyi, hier als Vorbild gepflanzt.
Votre conduite rivalise avec celle de Boyi, plantée ici comme modèle.
```